<?xml version="1.0"?>
<oembed><version>1.0</version><provider_name>FORUM DES &#xC9;DUCATRICES AFRICAINES (FAWE)</provider_name><provider_url>https://fawe.org/fr</provider_url><author_name>eoD16oewGX</author_name><author_url>https://fawe.org/fr/author/eod16oewgx/</author_url><title>Tamarind Language Services &#x2013; Bridging The World - FORUM FOR AFRICAN WOMEN EDUCATIONALISTS (FAWE)</title><type>rich</type><width>600</width><height>338</height><html>&lt;blockquote class="wp-embedded-content" data-secret="S4JagKwdZP"&gt;&lt;a href="https://fawe.org/fr/tamarind-language-services-bridging-the-world/"&gt;Tamarind Language Services - Un pont vers le monde&lt;/a&gt;&lt;/blockquote&gt;&lt;iframe sandbox="allow-scripts" security="restricted" src="https://fawe.org/fr/tamarind-language-services-bridging-the-world/embed/#?secret=S4JagKwdZP" width="600" height="338" title="&#xAB;&#xA0;Tamarind Language Services &#x2013; Bridging The World&#xA0;&#xBB; &#x2014; FORUM FOR AFRICAN WOMEN EDUCATIONALISTS (FAWE)" data-secret="S4JagKwdZP" frameborder="0" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no" class="wp-embedded-content"&gt;&lt;/iframe&gt;&lt;script&gt;
/*! This file is auto-generated */
!function(d,l){"use strict";l.querySelector&amp;&amp;d.addEventListener&amp;&amp;"undefined"!=typeof URL&amp;&amp;(d.wp=d.wp||{},d.wp.receiveEmbedMessage||(d.wp.receiveEmbedMessage=function(e){var t=e.data;if((t||t.secret||t.message||t.value)&amp;&amp;!/[^a-zA-Z0-9]/.test(t.secret)){for(var s,r,n,a=l.querySelectorAll('iframe[data-secret="'+t.secret+'"]'),o=l.querySelectorAll('blockquote[data-secret="'+t.secret+'"]'),c=new RegExp("^https?:$","i"),i=0;i&lt;o.length;i++)o[i].style.display="none";for(i=0;i&lt;a.length;i++)s=a[i],e.source===s.contentWindow&amp;&amp;(s.removeAttribute("style"),"height"===t.message?(1e3&lt;(r=parseInt(t.value,10))?r=1e3:~~r&lt;200&amp;&amp;(r=200),s.height=r):"link"===t.message&amp;&amp;(r=new URL(s.getAttribute("src")),n=new URL(t.value),c.test(n.protocol))&amp;&amp;n.host===r.host&amp;&amp;l.activeElement===s&amp;&amp;(d.top.location.href=t.value))}},d.addEventListener("message",d.wp.receiveEmbedMessage,!1),l.addEventListener("DOMContentLoaded",function(){for(var e,t,s=l.querySelectorAll("iframe.wp-embedded-content"),r=0;r&lt;s.length;r++)(t=(e=s[r]).getAttribute("data-secret"))||(t=Math.random().toString(36).substring(2,12),e.src+="#?secret="+t,e.setAttribute("data-secret",t)),e.contentWindow.postMessage({message:"ready",secret:t},"*")},!1)))}(window,document);
//# sourceURL=https://fawe.org/wp-includes/js/wp-embed.min.js
&lt;/script&gt;</html><thumbnail_url>https://fawe.org/wp-content/uploads/2025/07/511197692_1117918787032068_1548540696703686237_n.jpg</thumbnail_url><thumbnail_width>1600</thumbnail_width><thumbnail_height>1066</thumbnail_height><description>By Theophan Marube, Managing Director, Tamarind Language Services Ltd Translation is genuinely international. It promotes communication between global communities, businesses and organisations. Without translators, communication would be difficult and the chances of carrying out trade and solving global issues would be almost non-existent. Misunderstandings among nations and cultures can be resolved if there is mutual [&hellip;]</description></oembed>
